Звернення:
За тендером : Переклад документів на українську/англійську мови: відповідей іноземних компетентних органів, документів міжнародних організацій (ООН, ОЕСР) та інші документи
Тема:
Щодо надання результатів послуг без пробілів та інших дискримінаційних вимог
Зміст:
Доброго дня!
У пукнті 4. Технічних вимог зазначено, що одиницею виміру обсягу перекладу є сторінка (1800 символів англомовного тексту без пробілів). Чи правильно, ми розуміємо, що переклад англомовного тексту Виконавеь повинен також надати БЕЗ ПРОБІЛІВ))?
7. Учасник повинен надавати послуги у м. Дніпро з метою забезпечення конфіденційності, оптимізації терміну надання послуг (протягом двох годин (у разі необхідності) та можливості оперативного усунення недоліків.
Чи не вважаєте Ви, ураховуючи численну практику розгляду скарг Антимонопольним комітетом України на дискримінаційні вимоги тендерних документацій щодо кількості годин надання послуг, зазначену вимогу дискримінаційною відносно інших Учасників?
Ми правильно розуміємо, що у разі виграшу у тендері "не потрібного Учасника", необхідність надавати послуги протягом двох годин може бути звичайною практикою(?
Дата оприлюднення звернення:
28.11.2025 11:27
Доброго дня.
Англомовний текст повинен надаватися з пробелами.
У зв’язку , що документи містять конфіденційну інформацію, яка не підлягає розголошенню та з неможливістю передання даних засобами поштового зв’язку послуга по перекладу документів повинна бути надана представником учасника закупівлі у Дніпропетровській області або м. Дніпро
Дата оприлюднення відповіді:
28.11.2025 16:56