Зміст
Уповноваженою особою Дрогобицького механіко-технологічного фахового коледжу, під час дослідження пропозиції ФОП «Андросович С.А.» на закупівлю 3D-принтерів, встановлено невідповідність пропозиції умовам тендерної документації.
В порядку, ч.16, ст. 29 Закону, та п. 43 Особливостей, Замовник розміщує повідомлення з вимогою про усунення невідповідностей в разі виявлення невідповідності в інформації та/або документах, що подані учасником процедури закупівлі у тендерній пропозиції та/або подання яких передбачалося тендерною документацією.
1. Відповідно до п. 1.1. додатку №1 до тендерної документації, замовником вимагається подання довідки, складеної у довільній формі про виконання аналогічного договору (або договорів), де зазначено перелік виконаних аналогічних договорів із зазначенням, повного найменування замовників згідно таких договорів, їх адреса та контактні телефони, призвище та ім’я посадових осіб замовників, що були уповноважені за супровід та виконання таких договорів, дати виконання договорів та предметів закупівлі.
Під час вивчення тендерної пропозиції учасника. встановлено, що в зазначеній довідці учасника відсутня інформація щодо дати виконання аналогічних договорів.
В порядку, пункту 43 Особливостей та вимог ст. 29 Закону, учасник має право усунути зазначене порушення, протягом 24 годин, з моменту розміщення повідомлення в електронній системі, про виявлені невідповідності.
Таким чином, просимо учасника усунути невідповідності, виявлені в його тендерній пропозиції, шляхом публікації виправленої довідки, складеної у довільній формі про виконання аналогічного договору (або договорів), де зазначено перелік виконаних аналогічних договорів із зазначенням, повного найменування замовників згідно таких договорів, їх адреса та контактні телефони, призвище та ім’я посадових осіб замовників, що були уповноважені за супровід та виконання таких договорів, дати виконання договорів та предметів закупівлі.
2. Відповідно до п. 2.4. додатку №1 до тендерної документації, замовником вимагається подання довідки довільної форми з інформацією, що
- до учасника особисто, до його кінцевого бенефіціарного власника не застосовані обмежувальні заходи у вигляді санкцій Європейського Союзу та він/вони відсутні у санкційному списку Європейського Союзу відповідно до статті 3 Угоди (посилання на санкційний список ЄС https://www.sanctionsmap.eu);
- учасник зареєстрований у прийнятній країні відповідно до статті 5 Угоди, із зазначенням країни реєстрації учасника;
- усі поставки та матеріали є походженням із прийнятних країн, перелік яких зафіксовано у статті 5 Угоди, крім випадків, коли поставки та матеріали не можуть бути отримані на розумних умовах у жодній із таких країн (відповідно до пункту 7 та пункту 8 статті 5 Угоди). Повний перелік прийнятних країн можна переглянути за посиланням: https://me.gov.ua/Documents/Detail?lang=uk-UA&id=99515de8-4512-4941-afaaca5887a9b4f4&title=PerelikPriiniatnikhKrain.
У разі, коли поставки та матеріали не можуть бути отримані на розумних умовах у жодній із таких країн, учасник має надати лист-пояснення щодо даної ситуації та вказати дані постачальника та країну походження матеріалів для перевірки відсутності країн або постачальників у санкційних списках ЄС.
Під час вивчення тендерної пропозиції учасника. встановлено, що в зазначеній довідці учасника відсутня інформація щодо країни реєстрації учасника.
В порядку, пункту 43 Особливостей та вимог ст. 29 Закону, учасник має право усунути зазначене порушення, протягом 24 годин, з моменту розміщення повідомлення в електронній системі, про виявлені невідповідності.
Таким чином, просимо учасника усунути невідповідності, виявлені в його тендерній пропозиції, шляхом публікації виправленої довідки, довільної форми з інформацією, що
- до учасника особисто, до його кінцевого бенефіціарного власника не застосовані обмежувальні заходи у вигляді санкцій Європейського Союзу та він/вони відсутні у санкційному списку Європейського Союзу відповідно до статті 3 Угоди (посилання на санкційний список ЄС https://www.sanctionsmap.eu);
- учасник зареєстрований у прийнятній країні відповідно до статті 5 Угоди, із зазначенням країни реєстрації учасника;
- усі поставки та матеріали є походженням із прийнятних країн, перелік яких зафіксовано у статті 5 Угоди, крім випадків, коли поставки та матеріали не можуть бути отримані на розумних умовах у жодній із таких країн (відповідно до пункту 7 та пункту 8 статті 5 Угоди). Повний перелік прийнятних країн можна переглянути за посиланням: https://me.gov.ua/Documents/Detail?lang=uk-UA&id=99515de8-4512-4941-afaaca5887a9b4f4&title=PerelikPriiniatnikhKrain.
У разі, коли поставки та матеріали не можуть бути отримані на розумних умовах у жодній із таких країн, учасник має надати лист-пояснення щодо даної ситуації та вказати дані постачальника та країну походження матеріалів для перевірки відсутності країн або постачальників у санкційних списках ЄС.
3. Відповідно до п. 2.5. додатку №1 до тендерної документації, замовником вимагається подання довідки в довільній формі з інформацією про учасника, його кінцевого бенефіціарного власника, із зазначенням такої інформації:
- повне найменування та код у Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб — підприємців та громадських формувань (для юридичної особи — резидента), код / номер реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи — нерезидента) або прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) (для фізичної особи) українською мовою і транслітерацією Учасника, країна його реєстрації;
-повне найменування та код в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб — підприємців та громадських формувань (для юридичної особи — резидента), код / номер реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи — нерезидента) або прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) (для фізичної особи) українською мовою і транслітерацією кінцевого бенефіціарного власника Учасника, громадянство (для фізичної особи (осіб)) / країна реєстрації (для юридичної особи), адреса місця проживання (місцезнаходження), відсоток частки статутного капіталу або відсоток права голосу, характер та міра (рівень, ступінь, частка) бенефіціарного володіння, дата народження (для фізичної особи (осіб)).
У разі, якщо назва юридичної особи згідно статутних документів відрізняється від транслітерованої назви такої особи, у довідці зазначаються обидва варіанти (переклад та транслітерація) англійською мовою
Під час вивчення тендерної пропозиції учасника. встановлено, що в зазначена довідка відсутня в складі тендерної пропозиції учасника.
В порядку, пункту 43 Особливостей та вимог ст. 29 Закону, учасник має право усунути зазначене порушення, протягом 24 годин, з моменту розміщення повідомлення в електронній системі, про виявлені невідповідності.
Таким чином, просимо учасника усунути невідповідності, виявлені в його тендерній пропозиції, шляхом публікації довідки в довільній формі з інформацією про учасника, його кінцевого бенефіціарного власника, із зазначенням такої інформації:
- повне найменування та код у Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб — підприємців та громадських формувань (для юридичної особи — резидента), код / номер реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи — нерезидента) або прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) (для фізичної особи) українською мовою і транслітерацією Учасника, країна його реєстрації;
-повне найменування та код в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб — підприємців та громадських формувань (для юридичної особи — резидента), код / номер реєстраційного посвідчення місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи — нерезидента) або прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) (для фізичної особи) українською мовою і транслітерацією кінцевого бенефіціарного власника Учасника, громадянство (для фізичної особи (осіб)) / країна реєстрації (для юридичної особи), адреса місця проживання (місцезнаходження), відсоток частки статутного капіталу або відсоток права голосу, характер та міра (рівень, ступінь, частка) бенефіціарного володіння, дата народження (для фізичної особи (осіб)).
У разі, якщо назва юридичної особи згідно статутних документів відрізняється від транслітерованої назви такої особи, у довідці зазначаються обидва варіанти (переклад та транслітерація) англійською мовою.