Звернення:
За тендером : Послуги з письмового перекладу
Тема:
Уточнення щодо формату матеріалів та способу надання послуг
Зміст:
Шановні пані та панове!
Наша компанія розглядає можливість участі в тендері на надання послуг письмового перекладу. Для підготовки максимально точної та обґрунтованої пропозиції, керуючись п. 54 Особливостей № 1178, просимо надати роз’яснення з наступних питань:
1) У якому форматі Замовник надаватиме основні тексти (оригінальні .doc/.docx, відскановані PDF, зображення тощо)?
2) Чи можливий обмін електронними документами у форматі Word для збереження вихідної розмітки та шрифтів? В описі послуги ви посилаєтесь на статистику Word, чи означає це, що частина документів буде надана у форматі .doc/.docx?
3) Яка мінімальна роздільна здатність і формат сканів (принаймні, чи є вони розбірливими)?
4) Чи можливо здійснити поетапну здачу перекладу (в межах окремих справ та/або матеріалів щодо окремих обвинувачених)?
5) Чи можливо надавати готовий переклад в електронному форматі з накладеними кваліфікованими електронними підписами та печатками на противагу друкованим варіантам?
Дата оприлюднення звернення:
30.06.2025 10:16
Добрий день!
Оригінальний текст для опрацювання має друкований вигляд (паперовий) та надаватиметься виконавцю у тому ж форматі. Переклад, також, повинен бути виконаний в друкованому вигляді (паперовому), що зазначено в підпунктах 1.4, 1.7 Додатку 2 до тендерної документації.
Закупівлею передбачено одна послуга. Відповідно здача виконаної роботи буде здійснюватися в один етап згідно з актом наданих послуг.
Дата оприлюднення відповіді:
02.07.2025 11:33