Звернення:
За тендером : Ц_25Т-406_44160000-9 Магістралі, трубопроводи, труби, обсадні труби, тюбінги та супутні вироби (Рукава):
Лот № 1: 44160000-9 Магістралі, трубопроводи, труби, обсадні труби, тюбінги та супутні вироби (Рукава та фітинги);
Лот № 2: 44160000-9 Магістралі, трубопроводи, труби, обсадні труби, тюбінги та супутні вироби (Рукава напірно-всмоктуючі);
Лот № 3: 44160000-9 Магістралі, трубопроводи, труби, обсадні труби, тюбінги та супутні вироби (Рукава високого тиску)
Тема:
technical specification
Зміст:
provide the technical specification in english version for lot 2 and lot 3
Дата оприлюднення звернення:
12.06.2025 11:06
Шановний Учаснику, інформуємо, що ця закупівля здійснюється відповідно до чинного українського законодавства в сфері публічних (державних) закупівель. Ця закупівля проводиться шляхом відкритих торгів відповідно до Закону України «Про публічні закупівлі» № 922-VIII https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/922-19#Text (надалі – Закон) з урахуванням Особливостей на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених Постановою кабінету міністрів України від 12 жовтня 2022 р. № 1178 https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/1178-2022-%D0%BF#Text . Процедура закупівлі ідентифікатор UA-2025-06-09-011722-a – це відкриті торги з особливостями.
Законодавство зобов’язує замовника лише у відкритих торгах відповідно до частини третьої статті 10 Закону публікувати тільки оголошення англійською мовою, але не тендерну документацію, невід'ємною складовою якої є технічна специфікація.
Разом із тим, чинним українським законодавством в сфері публічних (державних) закупівель НЕ ПЕРЕДБАЧЕНО ОБОВ’ЯЗКУ ЗАМОВНИКА ПЕРЕКЛАДАТИ ТЕНДЕРНУ ДОКУМЕНТАЦІЇ, В ТОМУ ЧИСЛІ ТЕХНІЧНУ СПЕЦИФІКАЦІЮ, АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ, оскільки згідно із частиною 9 статті 12 Закону: «Під час проведення процедур закупівель/спрощених закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи МОЖУТЬ* мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою» (*примітка: «можуть» – це диспозитивна, а не імперативна норма).
Також акцентується, що згідно із умовами оголошення та тендерної документації: Мова (мови) тендерної пропозиції – українська, але допускається подання документів у складі тендерної пропозиції іншою ніж українська мова з обов’язковим наданням перекладу таких документів українською мовою (подання перекладу свіфт-повідомлення банку-гаранта не є обов’язковим). Переклад документів повинен бути завірений організацією, яка здійснювала переклад. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Учасник-Нерезидент не обмежений в своєму праві взяти участь у цій процедурі відкритих торгів з особливостями із дотриманням умов тендерної документації.
Дата оприлюднення відповіді:
13.06.2025 09:50