Звернення:
За тендером : Система для повітряного лазерного (лідарного) сканування
Тема:
Просимо уточнити умови
Зміст:
1. Чи повинен іноземний постачальник надати необхідні документи для забезпечення умов тендеру, згідно з вимогами частини “ІІІ. ІНСТРУКЦІЯ З ПІДГОТОВКИ ТЕНДЕРНИХ ПРОПОЗИЦІЙ”, пункту 6 “Документи для участі у процедурі закупівлі”?
Якщо так, то чи може організація-замовник вказати, які саме документи має надати іноземний постачальник для забезпечення відповідності кваліфікаційним критеріям і непідпадання під підстави відхилення учасника, визначені цим пунктом?
2. Чи мають переклади документів, а також підписані документи, що подаються українською мовою, бути засвідчені апостилем?
3. Чи може іноземний постачальник підписати тендерну пропозицію кваліфікованим електронним підписом Європейського Союзу? Якщо ні, то як саме мають бути завірені цифрові документи?
4. Чи мають переклади документів на українську мову, що надаються іноземним постачальником, бути завірені офіційним бюро перекладів? Чи достатньо надати переклади документів без офіційного завірення бюро перекладів?
5. Чи може декларація про відповідність бути надана у довільній формі, якщо виробник та інтегратор обладнання пропонують повністю інтегровану систему, в якій використовується все необхідне обладнання від різних виробників, яке відповідає вимогам тендеру?
6. З огляду на те, що вся тендерна документація викладена українською мовою, а всі документи, що подаються, мають бути підготовлені українською мовою, або нею перекладені, це призводить до додаткових витрат часу для іноземних постачальників на ознайомлення з вимогами тендеру та належну підготовку документів.
З метою дотримання принципу рівного ставлення та недискримінації просимо подовжити кінцевий термін подання тендерної пропозиції до 15 травня 2025 року (15.05.2025) або іншого належного терміну, який забезпечив би іноземним постачальникам можливість підготувати необхідні документи для участі у тендері.
Дата оприлюднення звернення:
08.04.2025 21:56
Вітаємо. Дякуємо за увагу до нашої закупівлі. За результатами розгляду Вашого звернення повідомляємо наступне:
1. Чи повинен іноземний постачальник надати необхідні документи для забезпечення умов тендеру, згідно з вимогами частини “ІІІ. ІНСТРУКЦІЯ З ПІДГОТОВКИ ТЕНДЕРНИХ ПРОПОЗИЦІЙ”, пункту 6 “Документи для участі у процедурі закупівлі”? Якщо так, то чи може організація-замовник вказати, які саме документи має надати іноземний постачальник для забезпечення відповідності кваліфікаційним критеріям і непідпадання під підстави відхилення учасника, визначені цим пунктом?
1). Повний перелік документів, які повинні бути завантажені учасником у складі тендерної пропозиції, зазначені у додатку 2 до Тендерної документації. Для підтвердження відповідності учасника кваліфікаційним критеріям (пункт 1 Додатку 2 до тендерної документації) учасник має подати наступні документи:
п.1.1.1. Довідка у довільній формі, складена учасником торгів, що містить інформацію про наявність досвіду виконання аналогічного* за предметом закупівлі договору із зазначенням: найменування контрагента; предмету договору; номеру та дати укладення договору; стану виконання договору (виконаний/частково виконаний договір); контактних осіб замовників (прізвище та ім’я, контактний телефон).
*Під аналогічним за предметом закупівлі договором слід розуміти виконаний/частково виконаний договір, за умовами якого було здійснено постачання лазерного лідарного сканера з програмним забезпеченням.
П.1.1.2. Позитивний лист-відгук від контрагента, зазначеного у довідці, у довільній формі, зміст якого підтверджує якісне виконання договору, із зазначенням номеру та дати укладення такого договору, стану належного виконання договору стосовно якості і строків, а також експлуатації сканера та відповідного програмного забезпечення. (У випадку зазначення в довідці у довільній формі, складеній учасником торгів, більш ніж одного аналогічного договору, вважатиметеся достатнім виконанням вимог цієї тендерної документації надання одного позитивного листа-відгуку від одного з контрагентів).
П.1.1.3. Підтвердженням інформації щодо поставленого товару є:
- надання Учасником у складі тендерної пропозиції документу(ів), складеного(их) в рамках виконання аналогічного договору згідно п 1.1.1., який(і) підтверджує(ють) поставку лазерного (лідарного) сканера з програмним забезпеченням (первинні документи, які підтверджують відображення в обліку відповідних господарських операцій, складені у відповідності до вимог законодавства країни реєстрації та/або діяльності учасника).
Однак звертаємо увагу, що найближчим часом будуть внесені зміни в цій частині вимог, тому просимо слідкувати за закупівлею.
2. Чи мають переклади документів, а також підписані документи, що подаються українською мовою, бути засвідчені апостилем?
Щодо документів та підстав засвідчення спеціальним штампом (апостиль) повідомляємо, статтею 13 Закону України «Про міжнародне приватне право» визначено, що документ, виданий уповноваженим органом іноземної держави в установленій формі, визнається дійсним в Україні у разі його легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.
Іноземні документи користуються доказовою силою офіційних документів на території України:
1. За умови їх засвідчення штампом апостиль, якщо вони складені на території держав-учасниць Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, 1961 року (далі - Конвенція). Актуальний перелік країн, до офіційних документів яких застосовується процедура засвідчення апостилем, знаходиться на офіційному сайті Гаазької Конференції з міжнародного приватного права за посиланням: https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/print/?cid=41.
Відповідно до частини другої статті 3 Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, дотримання процедури проставлення апостиля не може вимагатися державами-учасницями Конвенції, якщо існують угоди між двома або декількома державами, які відміняють або спрощують дану процедуру або звільняють сам документ від легалізації.
2. Без будь-якого додаткового засвідчення, якщо вони складені на території держави, з якими Україна має відповідні дво- або багатосторонні договори.
Інформація щодо застосування міжнародних договорів України про правову допомогу в частині, що стосується скасування вимоги легалізації офіційних документів, виданих компетентними органами Договірних Сторін, міститься у листі Міністерства юстиції України https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/v_291323-10#Text.
3. За умови наявності консульської легалізації, якщо вони складені на території держав, з якими Україна не має вищезазначених договорів.
Таким чином, якщо учасник подає документи, які відповідно до законодавства України передбачають необхідність легалізації документів (проставляння апостилю тощо), то такі документи повинні бути надані з відповідним підтвердженням проходження легалізації.
3. Чи може іноземний постачальник підписати тендерну пропозицію кваліфікованим електронним підписом Європейського Союзу? Якщо ні, то як саме мають бути завірені цифрові документи?
Замовник для учасників-нерезидентів передбачив право не підписувати свою тендерну пропозицію кваліфікованим електронним підписом або удосконаленим електронним підписом у разі відсутності на це можливості в порядку, визначеному чинним законодавством України, а документи, що готуються учасником, учасник може завантажити за власноручним підписом уповноваженої особи учасника.
4. Чи мають переклади документів на українську мову, що надаються іноземним постачальником, бути завірені офіційним бюро перекладів? Чи достатньо надати переклади документів без офіційного завірення бюро перекладів?
Відповідно до пункту 1 розділу ІІІ цієї тендерної документації мова тендерної пропозиції українська. Всі документи, що готуються учасником, викладаються українською мовою. Якщо в складі тендерної пропозиції надається документ та/або інформація на іншій мові ніж українська, учасник надає їх переклад на українську мову. Відповідальність за якість та достовірність перекладу несе учасник. Окремих вимог щодо завірення документів офіційним бюро перекладів тендерна документація не містить.
5. Чи може декларація про відповідність бути надана у довільній формі, якщо виробник та інтегратор обладнання пропонують повністю інтегровану систему, в якій використовується все необхідне обладнання від різних виробників, яке відповідає вимогам тендеру?
Документи, що підтверджують відповідність тендерної пропозиції вимогам до технічних, якісних та кількісних характеристик предмета закупівлі, визначені пунктом 3 Додатку 2 до тендерної документації, а саме: заповнена технічна специфікація (розділ VII тендерної документації) та документ(и), що підтверджує(ють) відповідність технічним характеристикам, на які учасник посилається в заповненій технічній специфікації. Зокрема, це може бути і декларація про відповідність. Однак звертаємо увагу, що найближчим часом будуть внесені зміни в цій частині вимог, тому просимо слідкувати за закупівлею.
6. З огляду на те, що вся тендерна документація викладена українською мовою, а всі документи, що подаються, мають бути підготовлені українською мовою, або нею перекладені, це призводить до додаткових витрат часу для іноземних постачальників на ознайомлення з вимогами тендеру та належну підготовку документів. З метою дотримання принципу рівного ставлення та недискримінації просимо подовжити кінцевий термін подання тендерної пропозиції до 15 травня 2025 року (15.05.2025) або іншого належного терміну, який забезпечив би іноземним постачальникам можливість підготувати необхідні документи для участі у тендері.
Повідомляємо, що кінцевий термін подання тендерних пропозицій найближчим часом буде перенесено на 05 травня 2025 року за Вашим запитом. Разом з цим Замовник пропонує розглядати цей строк як граничний, тому радимо активізувати підготовку тендерних пропозицій та прийняття пов’язаних з цим рішень. Просимо слідкувати за оновленнями.
Дата оприлюднення відповіді:
10.04.2025 22:12